生如夏花之绚丽死如秋叶之静美英语原文是什么?
印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”为什么说“生如夏花”呢?台湾作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:“夏天的花和春花不同,夏天的花有浓烈的生命之力。
英文原文:“May life be as beautiful as summer flowers and death like autumn leaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”台湾作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:“夏天的花和春花不同,夏天的花有浓烈的生命之力。
“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首。
“生如夏花之灿烂,死如秋叶之静美”源于泰戈尔的诗句: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves。
Life is like a summer flower that blossoms brilliantly, death is like an autumn leaf that falls gracefully.这句话是印度诗人泰戈尔的名句,它富有诗意和哲理。
生如夏花之绚烂 死如秋叶之静美 最早应该出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”生命,在于呼吸之间,爱情,在得失的边缘。
飞鸟集中泰戈尔的名言
世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。——泰戈尔《鱼和飞鸟的故事》纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。——泰戈尔《飞鸟集》寂静在喧嚣里低头不语,沉默在黑夜里与目光结交,于是,我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。
世界以痛吻我,要我报之以歌。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 我们把世界看错,反说它欺骗了我们。 ——泰戈尔 《飞鸟集》 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
你看不见真正的你,而你所见的只是你的影子。我之所以把我的痛苦不当一回事,是因为我怕你会那样做。(泰戈尔飞鸟集经典名句)。雨点吻着大地,微语道:“我们是你思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”Sun for morning,Moon for night,and you forever.(泰戈尔飞鸟集经典名句)。
《飞鸟集》里有一句经典名言是什么?
1、飞鸟集的名句是:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”名句内容概述 “生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”是飞鸟集中的一句名言,它高度概括了生命的两面。这句话深刻表达了生命的美好与终结的宁静,具有极高的审美价值和人生哲理。
2、我报之以歌,是泰戈尔《飞鸟集》中的一句名言,展现了作者乐观向上的人生态度和热爱生活的情感。名言内涵 “我报之以歌”,意味着面对生活中的一切,无论是顺境还是逆境,都要以乐观、积极的态度去面对,用歌声来表达自己的情感和态度。
3、人微笑时世界爱他,人大笑时世界就变得怕他了。你看到的不是自己,你看到的是你的影子。我没有选最好的,是那最好的选择了我。鸟儿多么希望它是一朵云彩,云儿云儿多么希望它是一直飞鸟。瀑布唱道;“我寻到自由时,我就寻到了我的歌。”当我们越谦卑时,我们越接近高尚。
4、鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。———泰戈尔《飞鸟集》我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。———泰戈尔《飞鸟集》小花问道:我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?太阳答道:只要用你的纯洁的素朴的沉默。
泰戈尔《飞鸟集》名言摘录
1、世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。——泰戈尔《鱼和飞鸟的故事》纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。——泰戈尔《飞鸟集》寂静在喧嚣里低头不语,沉默在黑夜里与目光结交,于是,我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。
2、世界以痛吻我,要我报之以歌。只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量; 只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。当你为错过太阳而哭泣的时候,你也要再错过群星了。你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
3、我是一只旷野的鸟,在你的眼里找到了天空——泰戈尔《飞鸟集》 5我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。Thatiexistisaperpetualsurprisewhichislife.——泰戈尔《飞鸟集》 5如果错过了太阳时你流了泪,那么你也要错过群星了。
我只爱三样,太阳,月亮和你,是什么名言
1、这句话出自印度诗人泰戈尔所著的《飞鸟集》。原文:I love three things in this world,the sun ,the moon and you.在这个世界我只爱三件事, 太阳 ,月亮和你。
2、“浮世万千,吾爱有三”的意思是在这个世界,我只喜欢三样东西。这句话表达了作者对太阳、月亮和恋人的喜爱和重要性。【出处】这句话出自意大利诗人William Michael Rossetti 的《LIFE OF JOHN KEATS》,写于1887年。
3、在这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你,太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。
“天空没有留下飞鸟的痕迹,但我已飞过”是谁的名言
“天空没有留下飞鸟的痕迹,但我已飞过”。是:印度诗人泰戈尔的名言。 出自:他的《飞鸟集》。
拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。
是泰戈尔 的名句,他是印度诗人、哲学家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人,世界文学史上的巨匠,被尊为“诗圣”。他的作品被当做“精神生活的灯塔”,为印度近代文学开辟了广阔的道路。代表作有《新月集》《飞鸟集》。
本文来自作者[心溺深海]投稿,不代表易学品鉴立场,如若转载,请注明出处:https://emotion123456.com/0237310D9E49.html
评论列表(4条)
我是易学品鉴的签约作者“心溺深海”!
希望本篇文章《飞鸟集英文名言(飞鸟集英文名句)》能对你有所帮助!
本站[易学品鉴]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:生如夏花之绚丽死如秋叶之静美英语原文是什么? 印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathl...