忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟翻译
1、译文:忽然间,我的魂魄受到惊吓,仿佛从梦中惊醒,忍不住发出长长的叹息,醒来时,唯有床榻与枕头相伴,刚才梦中的烟雾与云霞已然消散,人生的欢愉,犹如梦境般虚幻,自古以来,世间万物犹如东逝的江水,一去不复返。
2、意思是“忽然间,我的魂魄感到惊悸,猛然惊醒,不禁发出长声叹息,醒来时,四周只剩下床榻,刚才梦中所见的烟雾云霞都已消失”,此句出自李白《梦游天姥吟留别》,全诗如下:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
3、“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”的意思是忽然间,我的魂魄感到惊悸,猛然惊醒,不禁发出长声叹息,出自《梦游天姥吟留别》:“霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下,虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
《梦游天姥吟留别》(李白)的译文和赏析?
天姥山巍峨耸立,直插云霄,与天际相连,山势雄伟,超越五岳,甚至遮掩过赤城山,天台山高达一万八千丈,仿佛向东南方向倾斜,向天姥山致敬。
此诗思想内容丰富,表达了李白因政治挫折而导致的苦闷和愤懑,在现实社会中找不到出路,他只能向虚幻的神仙世界和远离尘俗的山林寻求慰藉。
诗中巧妙地运用虚幻与现实相互映衬的手法,突出了天姥山的胜景,表达了诗人对天姥山的向往之情,富有神奇色彩,引人入胜,天姥山靠近剡溪,传说登山者能听到仙人天姥的歌声,因此得名。
【译文】海上的旅人,谈论着东海仙山瀛洲,说它在烟波浩渺中,难以寻觅,越地的人们,谈到那里的天姥山,尽管云霞时隐时现,有时可见,天姥山高耸入云,横卧天际,超出五岳,其壮丽无比。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟
1、该句出自唐代李白的《梦游天姥吟留别》,原文描述:忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟,意指忽然魂魄受到惊吓,仿佛从梦中惊醒,忍不住发出长声叹息。
2、翻译:忽然魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。
3、“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”的意思是忽然间,我的魂魄感到惊悸,猛然惊醒,不禁发出长声叹息,出自《梦游天姥吟留别》:“霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下,虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
李白的《梦游天姥吟留别》中的一句“忽魂悸以魄动是什么意思
“忽魂悸以魄动”出自唐代大诗人李白所做的《梦游天姥吟留别》,这句话的意思是忽然间,我的魂魄感到惊悸,这句话描绘了诗人在梦中惊醒的瞬间感受,表达了他对现实与梦境的感慨。
整句“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”意味着忽然间魂魄受到惊吓,猛然惊醒,不禁发出长声叹息,这句话反映了诗人在现实生活中遭遇挫折,渴望逃离现实,追求超脱的精神状态。
本文来自作者[云端之舞]投稿,不代表易学品鉴立场,如若转载,请注明出处:https://emotion123456.com/171D609CFAE7.html
评论列表(4条)
我是易学品鉴的签约作者“云端之舞”!
希望本篇文章《忽魂悸以魄动与焉用亡郑以陪邻的英译解析与对比》能对你有所帮助!
本站[易学品鉴]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:本文目录一览:1、忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟翻译2、《梦游天姥吟留别》(李白)的译文和赏析?3、忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟4、李白的《梦游天姥吟留别》中的一句“忽魂悸以魄动是什么...