晁补之《新城游北山记》原文、注释、译文、赏析
1、原文:返家数日,梦寐间仍若隐若现地浮现山间景象,遂追记之,后未再至北山,然常忆游山之事,赏析:《新城游北山记》是一篇描绘山水的佳作。
2、翻译:二三子相顾而惊,不知身之所在,白话:众人相互张望,惊愕不知身处何方。
3、原文:晁补之游新城北山三十里,山势渐深,草木泉石愈发幽静,起初骑马于石径间,两旁松树参天,曲者如盖,直者如幢,立者如人,卧者如虬,松下草间泉流,隐约可见,落石入井,清脆作响。
4、译文:离新城城北三十里,山势渐高,草木泉石亦愈发清幽。
新城游北山记节选翻译
新城游北山记节选翻译如下:离新城城北三十里,山势逐渐升高,草木泉石愈发显得清幽。
白话文:从新城北面三十里处开始,深入山林,草木、泉水和岩石遍布,环境愈发幽静,起初,还能在崎岖的石头路上骑马前行。
《新城游北山记》译文:在新市镇以北30里处,山势越来越深,杂草、树木、泉水和岩石遍布,起初,在石头路上骑马是可能的,附近是高大的松树,松树弯得像汽车罩,松树弯得像飘带,高大的像人,俯卧的像有角的龙。
二三子相顾而惊,不知身之在何境也翻译:大家惊慌相视,不知道身在何处。
《新城游北山记》,节选:九月之时,天高露清,山空月明,仰望星斗皆光大,如置身人间,窗间竹数十竿相互摩擦,声切切不止,竹间梅棕,如鬼魅般独立突鬓,二三子相顾而惊,不能入眠,待天明,皆离去。
与陶渊明《桃花源记》、王勃《滕王阁序》、范仲淹《岳阳楼记》、欧阳修《醉翁亭记》、李格非《洛阳名园记论》等名篇相比,晁补之的《新城游北山记》亦展现了其独特的山水意境。
写景文言文比较阅读理解
滕子京曾写信给范仲淹,请他为岳阳楼撰写记文,范仲淹才得以借此机会向老友进言,文中“不以物喜,不以己悲”的名句,与本文亦相呼应。
①或夜昏惰,辄以水沃面:②妻子衣食仅自足而已:此段文字的层次已在文中划出,请简要归纳层意。
①②③“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹《岳阳楼记》中的名句,与本文亦起关键作用。
下面这段话中“惊叹号”所比喻的是什么,用简明的话写出你的理解:古往今来,多少风华少年,在酒色财气的迷惘中虚度了宝贵的青春,前人用生命写成的启示录中,一个个惊叹号警示后人,要警惕灵魂的蛀虫,人生的蛀虫。
《新城游北山记》中“顾”字的意义
解:二三子/相顾而惊,解读:(1)二三子:在古汉语中常出现,意为诸位、你们,知我者,二三子。——辛弃疾《贺新郎·甚矣吾衰矣》(2)相顾:互相看看,相顾无言,惟有泪千行。
二三子相顾而惊,不知身之在何境也翻译:大家惊慌相视,不知道身在何处。
与之语愕而顾如麋鹿不可接断句:与之语,愕而顾,如麋鹿不可接,出自宋代晁补之的《新城游北山记》译文:趿着鞋子前来相迎,与他交谈,他惊愕地与你对视着,像麋鹿一样不可接近。
二三子相顾而惊,不知身之在何境也,且暮,皆宿,于时九月,天高露清,山空月明,仰视星斗皆光大,如适在人上,窗间竹数十竿相磨戛,声切切不已,竹间梅棕,森然如鬼魅离立突鬓之状。
是相互看着惊讶疑惑,面面相觑:你看我,我看你,不知道如何是好,形容人们因惊惧或无可奈何而互相望着,都不说话,差不多的意思。
意思是“看”,整个词的意思是“面面相觑”。
《新城游北山记》注释
幢:古代作仪仗用的一种旗帜,这里形容直立的松树树盖下罩的状貌,虬:传说中的一种龙,这里形容松树枝干盘曲,沮洳伏见:泉水在草丛中时隐时现,沮洳,本义是潮湿的地方,蚖:毒蛇,鸲鹆:鸟名,俗名八哥,磔然:鸟鸣声。
译文:离新城的北面三十里,越往里走山就越深了,尽是野草树木和泉水岩石,环境愈发幽静,开始时还能骑马在乱石纵横的路上行进。
《新城游北山记》注释:新城:今属浙江富阳,北山:官山,在新城北,去:距离,骑行:骑马而行,石齿:指路面有突出的齿状碎石,盖:车盖,盖柄弯曲,故形容曲松。
新城游北山记节选的翻译如下:离新城城北三十里地,那里的山势逐渐升高,花草树木泉流山石也逐渐显得更为清幽。
本文来自作者[吹梦到西洲]投稿,不代表易学品鉴立场,如若转载,请注明出处:https://emotion123456.com/61570E5fD516.html
评论列表(4条)
我是易学品鉴的签约作者“吹梦到西洲”!
希望本篇文章《新城游北山记全文翻译与注释详解》能对你有所帮助!
本站[易学品鉴]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:本文目录一览:1、晁补之《新城游北山记》原文,注释,译文,赏析2、新城游北山记节选的翻译3、写景的文言文比较阅读理解4、新城游北山记二三子相顾而惊的顾是什么意思?5、新城游北山...