苏幕遮·碧云天——范仲淹古诗全文翻译及赏析
1、碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡,明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
2、碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡,明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪,注释:此调原为西域传入唐教坊曲。
3、苏幕遮:词牌名,此调源自西域传入的唐教坊曲,宋代词人以新声填旧调,又名《云雾敛》《鬓云松令》,双调,六十二字,上下片各五句,碧云天,黄叶地:描绘蓝天白云下的金秋大地,一片金黄,黄叶,落叶。
4、《苏幕遮·怀旧》朝代:宋代 作者:范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡,明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
5、苏幕遮怀旧范仲淹原文翻译如下:苏幕遮·怀旧,宋代:范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡,明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
6、有《范文正公集》,碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡,明月楼高休独倚(yi),酒入愁肠,化作相思泪。
《苏幕遮》(范仲淹)译文与赏析
1、【译文】蓝天如幕,黄叶铺地,秋色与江波相接,波上烟雾苍翠,远山映衬斜阳,天空与江水相连,芳草似乎无情,却延伸至斜阳之外。
2、明月高挂,楼影绰约,不宜独自凭栏,酒入愁肠,化作了无尽的相思泪,注释:①黯:形容忧郁。
3、忧郁的乡愁和旅居的思绪,夜夜纠缠,除非是美好的梦境才能让人沉睡,当明月照耀高楼时,不要独自倚靠,举起酒杯,饮尽愁绪,却只是化作相思的眼泪。
4、酒入愁肠,化作相思泪,出自北宋诗人范仲淹的《苏幕遮》 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
《范仲淹·苏幕遮》原文、注释及赏析
1、秋日的凄凉与衰败,与忧思的悲怆相得益彰;秋日的辽阔苍茫,与忧思的绵长无边相映成趣;而秋日的连绵不断,又与忧思的悠长无穷紧密相连,正如宋邵雍所言:“丹诚入秀句,万物无遁情”。
2、范仲淹的《岳阳楼记》中的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”两句,千古传颂,这不仅是他爱国情怀的写照,也展现了他作为北宋政治家、统帅、文学家和教育家的卓越才能。
3、上片描绘了一幅凄凉的秋日边塞景象。“夕阳”与“秋色”相映成趣,都是暖去寒来、生机渐弱的意象,极易唤起人们的愁绪;“芳草”本无情,但在荒原上,却让人倍感依恋。
4、明月高挂,楼影绰约,不宜独自凭栏,酒入愁肠,化作了无尽的相思泪,译文:蓝天如幕,黄叶铺地,秋色与江波相接,波上烟雾苍翠,远山映衬斜阳,天空与江水相连,芳草似乎无情,却延伸至斜阳之外,注释:①黯:形容忧郁。
5、出自北宋诗人范仲淹的《苏幕遮》 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠,山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外,黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡,明月楼高休独倚, 酒入愁肠,化作相思泪。
寻找范仲淹《苏幕遮》全文注释及作者资料
范仲淹,生于宋太宗端拱二年(989年)八月二日(9月5日),真定常山高老庄(今河北省正定县曲阳桥镇高平村)人,百日时随家人迁至无锡,父亲范墉,曾任武范仲淹宁军节度掌书记(徐州军事长官的秘书),后于990年病逝。
【注释】黯:形容忧郁,黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语,追:追随,引申为纠缠,旅思:羁旅之思。【串译】蓝天如幕,黄叶铺地,秋色与江波相接,波上烟雾苍翠。
《苏幕遮》一词,为北宋名臣范仲淹所作,当时,他任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事,在边关防务前线,面对秋寒肃飒,将士们纷纷思念家乡,范仲淹便借秋景抒发了深切的乡愁。
本文来自作者[破晓之光]投稿,不代表易学品鉴立场,如若转载,请注明出处:https://emotion123456.com/6AA74a3A2d18.html
评论列表(4条)
我是易学品鉴的签约作者“破晓之光”!
希望本篇文章《苏幕遮范仲淹全解,原文注释与赏析》能对你有所帮助!
本站[易学品鉴]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:本文目录一览:1、苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析2、《苏幕遮》(范仲淹)译文赏析3、《范仲淹·苏幕遮》原文、注释与赏析4、求范仲淹的《苏幕遮》带注释和范仲淹的资料!苏幕遮...