本文目录一览:
管庄子刺虎文言文翻译
1、管庄子刺虎古文翻译。有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
2、”【译文】卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆的童仆制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得香甜后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能有杀死两老虎的名声。
3、译文 有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是它们(指老虎)的美食。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。
4、翻译:卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声。
5、【古文】翻译一下《管庄子刺虎》【急】 译文 有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。
6、庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。译文:卞庄子发现两只老虎,立即拔剑在手,准备刺杀。身旁的小僮劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。
卞庄子刺虎文言文翻译
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。译文:卞庄子发现两只老虎,立即拔剑在手,准备刺杀。
”【译文】卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆的童仆制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得香甜后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能有杀死两老虎的名声。
卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。’卞庄子以为然,立须之。旋两虎果斗,大者伤,小者死。
两虎相斗文言文的翻译 原文1 庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。 从伤而刺之,一举必有双虎之名。”百卞庄子以为然度,立须之。 有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。
”卞庄子认为仆人的话是对的,就站着等待(它们相斗)。一会儿,两只老虎果然斗起来了。大虎负了重伤,而小虎死了,(这时)卞庄子朝那只受伤的大虎刺去,一个举动果然获得刺杀两只老虎的功劳。
庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功。今韩,魏想攻,期年不解,是必大国伤,小国亡。从伤而伐之,一举必有两实。此犹庄子刺虎之类也。”惠王曰‘’善“ 大国果伤,小国果亡,秦兴兵而伐,大克之。
管庄子刺虎
《管庄子刺虎》原文 有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
战国时陈畛说秦惠王,引卞庄子刺虎为喻,先待韩魏交战,乘其两败俱伤时进兵见战国策·秦策二及史记·张仪列传后因以“刺虎”为一举两得之典实战国策·秦策二“作馆庄子,馆谓逆旅舍,其人字。
原文:卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。卞庄子以为然,立须之。有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。
《管庄子刺虎》选自《战国策 秦策二》,以下是我收集的诗文相关内容,欢迎查看!原文 有两虎争人而斗者,管庄子④将刺①之。管与止⑤之曰:“虎者,戾虫⑥;人者,甘⑦饵也。
庄子刺虎 有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举 而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
(一)管庄子刺虎 管庄子是远近闻名的勇敢的猎手,他常常一个人猎杀虎豹豺狼,无所畏惧。 一次,管庄子来到一座山前,见有两只老虎在那里争吃人肉,正在拼命厮打着。
庄子刺虎文言文翻译
1、【译文】有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,弱小的老虎一定会死掉,强大的老虎必定要负伤。
2、翻译:卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声。
3、有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。译文:卞庄子发现两只老虎,立即拔剑在手,准备刺杀。
【古文】翻译一下《管庄子刺虎》【急】
管庄子刺虎古文翻译。有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
【译文】有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,弱小的老虎一定会死掉,强大的老虎必定要负伤。
【古文】翻译一下《管庄子刺虎》【急】 译文 有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。
求卞庄子刺虎的注释及翻译
”【译文】卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆的童仆制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得香甜后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能有杀死两老虎的名声。
卞庄子刺虎的解释《史记·张仪列传》:“亦尝有以夫 卞庄子 刺虎闻於王者乎? 庄子 欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必鬭,鬭则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名。
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。译文:卞庄子发现两只老虎,立即拔剑在手,准备刺杀。
注释 ①选自司马迁《史记 张仪列传》.②卞庄子:一作管庄子,传说为鲁国勇士.③馆竖子:一作管与,即童子.④从:伤:指伤虎.⑤一举:一次行动。
卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有倾,两虎果斗,大者伤,小者死。
本文来自作者[浮生未歇]投稿,不代表易学品鉴立场,如若转载,请注明出处:https://emotion123456.com/Ab1c9B44cf3D.html
评论列表(4条)
我是易学品鉴的签约作者“浮生未歇”!
希望本篇文章《管庄子刺虎古文注释(管庄子刺虎的文言文翻译)》能对你有所帮助!
本站[易学品鉴]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:本文目录一览:1、管庄子刺虎文言文翻译2、卞庄子刺虎文言文翻译3、管庄子刺虎4、庄子刺虎文言文翻译5、【古文】翻译一下《管庄子刺虎》【急】6、求卞庄子刺虎的注释及翻译管庄子刺虎...