《登高》翻译与原文及注释
1、以下是《登高》的原文及翻译及注释:
原文:《登高》(唐)杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
译文:风急天高,猿猴悲鸣声声,清澈河洲,沙白鸟儿盘旋归巢。
无边的树叶萧萧落下,长江水滚滚奔腾不息。
万里之遥,悲叹秋景,常年为客,百年之身,多病独登高台。
历经艰难,苦恨交织,霜白头发增添,潦倒之中,新近停止了饮酒。
2、注释:
题一作《九日登高》,在古代农历九月九日有登高习俗。
选自《杜诗详注》,创作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。
啸哀:指猿猴的叫声凄厉。
渚(zhǔ):水中的小洲。
鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。
回:回旋。
落木:指秋天飘落的树叶。
《登高》的翻译是什么?
原文:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
【词语解释】
猿啸:猿猴长鸣声。
落木:落叶。
萧萧:形容秋天树叶纷纷落下的声响和状态。【诗文赏析】萧瑟的秋风中,水清沙白,回旋的飞鸟徘徊在江中渚洲上。
诗人登高远望,想到了自己一生漂泊,备尝艰辛之苦,经历了国难与家愁,到如今已两鬓成霜,百病缠身,因此百感交集,思绪万千。
杜甫《登高》这首诗运用了哪些意象,营造了怎样的意境
1、杜甫《登高》这首诗运用了以下意象:急风、高天、哀猿、清渚、白沙、归鸟、落木、长江;营造了沉郁悲凉(萧瑟凄凉),雄浑开阔的意境。
2、意象分析:天高风急,秋气肃杀,猿啼哀啸,十分悲凉;清清河洲,白白沙岸,鸥鹭低空回翔。
落叶飘零,无边无际,纷纷扬扬,萧萧而下;奔流不尽的长江,汹涌澎湃,滚滚奔腾而来。
诗句紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景象。
3、诗人通过描绘秋景,抒发了对个人命运的感慨和对社会现实的忧虑,使读者感受到诗人深沉的情感和丰富的内涵。
杜甫《登高》全文
《登高》(唐)杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
诗人:杜甫 朝代:唐
【注解】
渚:水中的小洲。
回:指鸟盘旋飞翔的样子。
百年:指年暮垂老。本文来自作者[一帆风顺]投稿,不代表易学品鉴立场,如若转载,请注明出处:https://emotion123456.com/B028e2369212.html
评论列表(4条)
我是易学品鉴的签约作者“一帆风顺”!
希望本篇文章《风急天高猿啸哀渚清沙白鸟飞回翻译》能对你有所帮助!
本站[易学品鉴]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:登高翻译和原文及其注释 1、登高的翻译和原文及其注释如下:原文 《登高》[唐]杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登...